József Choli Daróczi
Dichter, Literaturübersetzer, Pädagoge
Anstatt einer Ars Poetica
Den Kopf zwängendes Eisenband,
Gloria der Finsternis!
Ich reiße dich ab.
Falls meine Haut dich gern hat,
ich schinde sie
und schmeiße in die Ecke der Lehmgrube.
Erst in neuen Strahlen baden meinen Augen,
meine Knochen werfen
jede farblose Farbe zurück.
Gluten der Sonne glühen in meinem Hand,
gellende Flüche an unseren Schatten,
ich wetze den Messer
für unser Elend da.
Gusztáv Nagy
Literaturübersetzer, Dichter, Pädagoge
Ars Poetica
Die Zeit vergeht schnell
das Leben flüchtig
liebe und schöpfe
mehr können wir nicht
Lass mich herein
Lass mich herein, wenn ich klopfe
fürchte nicht meine infizierte Vergangenheit
das Serum habe ich längst vom Dasein bekommen
damit ich rede, sehe, erwache
anders als damals
an den Hügeln von Marie Therese
als sie den Tod auf unseren Amboss schmiedeten
oder unsere Zunge schnitten
die nicht lieb war –
wie die von feinen Aristokraten
Ungarns.
Lass mich herein, wenn ich klopfe
ich zittere nicht mehr an deiner Schwelle
Mutter Europa.